-
1 нельзя сравнивать
Psychology: no comparison -
2 Нельзя сравнивать Украину и Россию, на мой взгляд - два сапога пара.
predic.gener. Il ne faut pas comparer l'Ukraine et la Russie, à mon avis, c'est bonnet blanc et blanc bonnet.Dictionnaire russe-français universel > Нельзя сравнивать Украину и Россию, на мой взгляд - два сапога пара.
-
3 их нельзя сравнивать
General subject: there is no comparison between themУниверсальный русско-английский словарь > их нельзя сравнивать
-
4 их совершенно нельзя сравнивать
General subject: they do not begin to compareУниверсальный русско-английский словарь > их совершенно нельзя сравнивать
-
5 сравнивать
1. confront2. scale3. weigh4. bring into comparisonпроводить аналогию; сравнивать — take comparison
5. comparedих совершенно нельзя сравнивать; — they do not begin to compare
6. make comparisons7. take comparison8. compare; level; equalize9. liken10. parallelСинонимический ряд:1. равнять (глаг.) равнять; уравнивать2. сопоставлять (глаг.) соотносить; сопоставлять3. уподоблять (глаг.) уподоблять -
6 сравнивать
[srávnivat'] v.t. impf. (pf. сравнить - сравню, сравнишь; с + strum.)1) paragonare, comparare, confrontareнельзя сравнить с + strum. — non è omologabile a (non c'è paragone con)
мысленно он всё время сравнивает себя со старшим братом — in cuor suo continua a paragonarsi al fratello maggiore
2) сравниваться pf. с + strum. mettersi alla pari con qdеё любовь к детям не могла сравниться с любовью к мужу — il suo attaccamento ai figli era molto più forte dell'affetto che provava per il marito
-
7 сравнивать
несов.; сов. сравни́ть vergléichen verglích, hat verglíchen кого / что-л. A, по чему-л. → nach D, с кем / чем-л. mit Dсра́внивать фа́кты, результа́ты экспериме́нтов — Tátsachen, die Ergébnisse der Experiménte vergléichen
сра́внивать что-л. по ве́су, по разме́ру — etw. nach dem Gewícht, nach der Größe vergléichen
Э́то о́чень ра́зные лю́ди, их нельзя́ сра́внивать. — Das sind ganz verschíedene Ménschen, sie sind nicht zu vergléichen.
Наш го́род не сравни́ть с Москво́й. — Únsere Stadt ist mit Móskau nicht zu vergléichen.
-
8 их даже сравнивать нельзя
General subject: the two are not in the same league, the two men are not in the same leagueУниверсальный русско-английский словарь > их даже сравнивать нельзя
-
9 bring into comparison
take comparison — проводить аналогию; сравнивать
-
10 no comparison
-
11 no comparison
Психология: нельзя сравнивать -
12 compare
1. IIIcompare smth., smb. compare the two things (the two cases, the two rooms, the two books, these two dramas, the two poems, these children, the brothers, etc.) сравнивать эти две вещи и т. д.', compare texts (manuscripts, notes, results, ideas, two translations, etc.) сопоставлять /сравнивать/ тексты и т. д.; compare these handwritings (the two documents, etc.) сличать / сравнивать/ почерк и т. д.; compare Napoleon and Julius Caesar сравните Наполеона и Юлия Цезаря2. IVcompare smb., smth. in some manner compare smb., smth. carefully (thoroughly, accurately, etc.) сравнивать кого-л., что-л. тщательно и т. д.3. XIbe compared with smth., smb. this novel is not to be compared with any of his later work этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работами; magnificent work, nothing to be compared with it прекрасная работа, ничто не может с ней сравниться; as compared with smth. по сравнению с чем-л.; I have done little this year [as] compared with what I did last year в этом году я сделал значительно меньше, чем в прошлом; my troubles are small [as] compared with yours мои неприятности ничто по сравнению с вашими; compared with what it was, it has improved greatly стало значительно лучше по сравнению с тем, что было [раньше]; she can't be compared with her brother нечего ее сравнивать с братом; be compared to smb., smth. my horse cannot be compared to yours мой лошадь с вашей и сравнивать нельзя, наших лошадей нельзя сравнивать; compared to the Sun the Earth is small по сравнению с Солнцем Земля совсем невелика4. XVIcompare with smth., smb. compare with his rival's work (with daylight, with the moon, with the new actor, etc.) сравниваться / выдерживать сравнение/ с работой его соперника и т. д.', his plays compare well with those of his father его пьесы могут поспорить с пьесами его отца; artificial light cannot compare with daylight for general use для обычных целей искусственный свет гораздо хуже дневного; he can compare with the best он не уступает лучшим; compare favourably with this method (with the old theories, etc.) выгодно отличаться от этого метода и т. д.', compare very poorly with new devices (with new instrument, etc.) не идти ни в какое сравнение с новыми приспособлениями и т. д., compare in smth. compare [favourably] in quality (in strength, in size, in number, etc.) не уступать по качеству /в качестве/ и т. д; compare poorly in smth. не идти в сравнение в чем-л.5. XXI1compare smth., smb. with smth., smb. compare one thing with another (his book with hers, my handwriting with my father's, a translation with the original, your translation with the model translation on the blackboard, their players with ours, him with his brother, etc.) сравнивать / сопоставлять/ одну вещь с другой и т. д.; compare smth. smb. to smth., smb. compare life to a theatre (sleep to death, a fish's fins to a bird's wings, his verse to music, etc.) проводить аналогию между жизнью и сценой и т. д., уподоблять жизнь сцене и т. д. -
13 compare
[kəm'peə]vсравнивать, сличать, сопоставлять, проводить параллель, сверятьThe two books cannot be compared. — Эти две книги нельзя ставить в один ряд. /Эти две книги нельзя сравнивать. /Эти две книга несопоставимы.
His plays compare well with those of his contemporaries. — Его пьесы не уступают пьесам его современников.
It is unfair of a man to compare his wife with his mother. — Мужчина не имеет права сравнивать свою жену со своей матерью
- compare the two things- compare these handwritings
- compare smth carefully
- compare smb, smth with smb, smth
- compare smth to smth
- compare his poems to music
- compare life to theatre
- compare favourably with smth
- compare in size
- compare poorly in quality
- as compared with smth -
14 comparison
kəmˈpærɪsn сущ. сличение, сопоставление, сравнение there is no comparison between them ≈ невозможно их сравнивать make a comparison beyond all comparison in comparison with bear comparison with stand comparison with degrees of comparison сравнение;
- to draw a * проводить сравнение;
- to bring into * сравнивать;
- to bear * with smth. выдерживать сравнение с чем-л;
- in * with по сравнению с;
- by * при сравнении;
cравнительно;
- this city is by * a metropolis этот город по сравнению с остальными кажется гигантом;
- there is no * between them их нельзя сравнивать;
- there is no * between frozen and fresh fruit замороженные фрукты не идут ни в какое сравнение со свежими;
- without *, out of *, beyond * вне сравнения;
уподобление;
сопоставление;
аналогия;
- to make a * of the heart to a pump провести аналогию между сердцем и насосом > *s are odious сравнения не всегда уместны to bear (или to stand) ~ with выдержать сравнение с;
there is no comparison between them невозможно их сравнивать ~ сравнение;
to make a comparison проводить сравнение;
beyond (all) comparison вне (всякого) сравнения;
in comparison with в сравнении с bit-by-bit ~ вчт. побитовое сравнение comparison аналогия ~ сопоставление ~ сравнение;
to make a comparison проводить сравнение;
beyond (all) comparison вне (всякого) сравнения;
in comparison with в сравнении с ~ сравнение ~ уподобление degrees of ~ грам. степени сравнения degree: ~ грам. степень;
degrees of comparison степени сравнения ~ сравнение;
to make a comparison проводить сравнение;
beyond (all) comparison вне (всякого) сравнения;
in comparison with в сравнении с interfirm ~ межфирменное сравнение line-by-line ~ вчт. построчное сравнение magnitude ~ вчт. сравнение по величине ~ сравнение;
to make a comparison проводить сравнение;
beyond (all) comparison вне (всякого) сравнения;
in comparison with в сравнении с paired ~ вчт. парное сравнение to bear (или to stand) ~ with выдержать сравнение с;
there is no comparison between them невозможно их сравнивать triple ~ вчт. тройное сравнениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > comparison
-
15 compare
1. n арх. поэт. сравнениеcompare circuit — схема сравнения; компаратор
2. v сравнивать, проводить параллель; сличатьit is not to be compared with — это не подлежит сравнению; это не идёт ни в какое сравнение с
3. v сравнивать, уподоблятьthey do not begin to compare — их совершенно нельзя сравнивать;
4. v грам. образовывать степени сравненияСинонимический ряд:1. contrast (verb) balance; bracket; collate; contrast; correlate; correspond; differ; measure up; relate; stack up against; touch; weigh against2. match (verb) analogise; assimilate; associate; confer; equal; equate; identify with; liken; look like; match; paragon; parallel; resemble3. measure (verb) measure; weighАнтонимический ряд: -
16 take comparison
1. проводить аналогию; сравнивать2. сравнивать -
17 comparison
1. n сравнениеby comparison — при сравнении; сравнительно
there is no comparison between frozen and fresh fruit — замороженные фрукты не идут ни в какое сравнение со свежими
2. n уподобление; сопоставление; аналогияtake comparison — проводить аналогию; сравнивать
Синонимический ряд:1. association (noun) association; correlation; correspondence; parallel; relationship2. contrast (noun) analyzing; collating; contrast; contrasting; corresponding; distinguishing between; testing3. likeness (noun) affinity; alikeness; allegory; analogy; collation; likeness; likening; metaphor; proportion; resemblance; semblance; similarity; simile; similitude -
18 comparison
[kəmʹpærıs(ə)n] n1) сравнениеto draw /to make/ a comparison (between) - проводить сравнение (между)
to bear /to stand/ comparison with smth. - выдерживать сравнение с чем-л.
by comparison - при сравнении; сравнительно
this city is by comparison a metropolis - этот город по сравнению с остальными кажется гигантом
there is no comparison between frozen and fresh fruit - замороженные фрукты не идут ни в какое сравнение со свежими
without comparison, out of (all) comparison, beyond (all) comparison - вне (всякого) сравнения
degrees of comparison - грам. степени сравнения
2) уподобление; сопоставление; аналогияto make a comparison of the heart to a pump - провести аналогию между сердцем и насосом
♢
comparisons are odious - ≅ сравнения не всегда уместны -
19 there is no comparison between them
Общая лексика: их нельзя сравнивать, невозможно их сравниватьУниверсальный англо-русский словарь > there is no comparison between them
-
20 equate
ɪˈkweɪt гл.
1) равнять;
уравнивать;
считать равным;
ставить знак равенства (to/with) You cannot equate life in the city to life in the country ≈ Жизнь в городе и в деревне просто нельзя сравнивать. His poems cannot be equated with his plays. ≈ Его стихи нельзя равнять с его пьесами.
2) мат. а) приравнивать, устанавливать равенство б) составлять уравнение считать равным;
равнять, приравнивать - to * art with success отождествлять мастерство и успех (математика) устанавливать равенство( математика) представить в виде уравнения;
составлять уравнение equate мат. приравнивать;
записывать в виде уравнения ~ равнять;
уравнивать;
считать равным, ставить знак равенства ~ считать равным
См. также в других словарях:
СРАВНИВАТЬ — СРАВНИВАТЬ, сравнять что с чем, сверстать, сделать в одну меру, поравнять, укорачивать или удлинять, выравнивая между собою. Сравнять тычины палисадника, балясины, урезать по одной мерке. Сравнять всех писцов жалованьем, дать ровное, одинаковое.… … Толковый словарь Даля
сравнивать — Сверять, сличать, сопоставлять, верстать, уподоблять, отож(д)ествлять, ставить на одну доску (в параллель). Нельзя верстать бедного с богатым. .. Ср … Словарь синонимов
Мухи отдельно, а котлеты отдельно — Нельзя сравнивать несравнимые вещи, суть разных вещей должна быть обособлена … Словарь народной фразеологии
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
Семейство колибри — Между всеми другими существами колибри, несомненно, самые красивые по строению тела и по великолепному оперению. Драгоценные камни и металлы, которым человек придает особый блеск своим искусством, нельзя и сравнивать с этими живыми… … Жизнь животных
КРОВЬ — КРОВЬ, жидкость, заполняющая артерии, вены и капиляры организма и состоящая из прозрачной бледножелтоват. цвета плаз мы и взвешенных в ней форменных элементов: красных кровяных телец, или эритроцитов, белых, или лейкоцитов, и кровяных бляшек, или … Большая медицинская энциклопедия
Капитализм — (Capitalism) Капитализм это общественно экономическая формация, основанная на частной собственности, эксплуатации наёмного труда и признающая главенство капитала История капитализма, модели капитализма, основные понятия капитала, становление… … Энциклопедия инвестора
Научный метод — В Викицитатнике есть страница по теме Научный метод … Википедия
Инсула — Остийская инсула. Инсула (лат. Insula, МФА (лат.) … Википедия
ФК Томь в сезоне 2009 — Содержание 1 Хроника 2 Подготовка к сезону 2.1 Сборы … Википедия
Метод познания — Верификация Научный метод совокупность основных способов получения новых знаний и методов решения задач в рамках любой науки. Метод включает в себя способы исследования феноменов, систематизацию, корректировку новых и полученных ранее знаний.… … Википедия